Hizmet Detayı

ترجمه پزشکی

خدمات تخصصی ترجمه پزشکی برای پرونده های بیماران، گزارش های پزشکی، بروشورهای دارویی و تحقیقات بالینی.

Tıbbi tercüme uzmanı

خدمات ترجمه پزشکی — 42 Dil قونیه

ترجمه پزشکی یک حوزه تخصصی بسیار حساس است که مستقیماً بر ایمنی بیمار و کیفیت درمان تأثیر می گذارد. ما در 42 Dil ترجمه؛ با مترجمان متخصص خود که در رشته های پزشکی، داروسازی یا علوم بهداشتی تحصیل کرده اند یا ده ها سال است که روی متون پزشکی کار می کنند، پرونده های بیماران، گزارش های پزشکی، اسناد تحقیقات بالینی و بروشورهای دارویی را ترجمه می کنیم.

یک ترجمه پزشکی نادرست می تواند منجر به تشخیص نادرست، تجویز نامناسب دارو یا عوارض جراحی شود. به دلیل بزرگی این خطر، فرآیند ترجمه پزشکی ما توسط مکانیسم های کنترل کیفیت چند مرحله ای پشتیبانی می شود.

چه اسناد پزشکی ترجمه می شوند؟

  • خلاصه بیمار و گزارش ترخیص (اپی کریز)
  • یادداشت های عمل و گزارش های عمل
  • گزارش های پاتولوژی، بافت شناسی و سیتولوژی
  • گزارش های رادیولوژی (MRI، CT، PET، اشعه ایکس، سونوگرافی)
  • آزمایش خون و نتایج آزمایشگاهی
  • گزارش های قلب و عروق (ECG، ECHO، آنژیوگرافی)
  • بروشور دارو و اطلاعات مختصر محصول (SmPC)
  • پروتکل ها و گزارش های تحقیقات بالینی
  • فرم های رضایت آگاهانه (ICF)
  • فرم های گزارش مورد (CRF)
  • برنامه های کاربردی نهاد نظارتی (EMA، FDA، TİTCK)
  • راهنماهای دستگاه های پزشکی و دستورالعمل های استفاده

ترجمه پزشکی برای فرآیند درمان در خارج از کشور

ما خدمات جامع ترجمه اسناد پزشکی را برای بیماران خود که قصد دارند در آلمان، انگلستان، آمریکا یا کشور دیگری تحت درمان قرار گیرند، ارائه می دهیم. کلینیک یا بیمارستان در خارج از کشور، ترجمه کامل، دقیق و قابل فهم گزارش های پزشکی دریافت شده در ترکیه را درخواست می کند.

به همین ترتیب، ما اسناد بیماران ترک که در خارج از کشور تحت درمان هستند را به ترکی ترجمه می کنیم. ما به پزشکانی که معاینات خود را در ترکیه ادامه می دهند کمک می کنیم تا گزارش های زبان خارجی را درک کنند. این فرآیند هم از نظر سرعت و هم از نظر دقت اصطلاحات بسیار مهم است.

صنعت داروسازی و ترجمه دارویی

شرکت های داروسازی برای درخواست های نهاد نظارتی (EMA، FDA، TİTCK)، مواد تبلیغاتی محصول و گزارش های فارماکوویژیلانس به ترجمه دقیق و مطابق با مقررات نیاز دارند. ما در 42 Dil به عنوان مترجمان مجرب در زمینه ترجمه دارویی، اسناد زیر را ترجمه می کنیم:

  • اطلاعات مختصر محصول (SmPC) و راهنمای بیمار (PIL)
  • پروتکل و گزارش های تحقیقات بالینی (CSR)
  • ماژول های برنامه نظارتی (CTD)
  • گزارش های توسعه محصول دارویی
  • متن برچسب و بسته بندی
  • گزارش های دوره ای فارماکوویژیلانس (PSUR/PBRER)

تحقیقات بالینی و اسناد زیست پزشکی

مطالعات بالینی چند مرکزی بین المللی مستلزم تهیه پروتکل تحقیق، فرم رضایت آگاهانه، فرم گزارش مورد و گزارش تحقیق نهایی به زبان همه کشورهایی است که تحقیق در آن انجام می شود. ما با درک ترجمه مطابق با دستورالعمل ICH E6 (شیوه های خوب بالینی)، الزامات زبانی تحقیق شما را به طور کامل برآورده می کنیم.

راهنمای دستگاه پزشکی و اسناد فنی

ما برای تولیدکنندگان و واردکنندگان دستگاه های پزشکی، راهنمای کاربر، دستورالعمل های نگهداری، سند مشخصات فنی و ترجمه اعلامیه انطباق CE را انجام می دهیم. ما اسنادی را تهیه می کنیم که الزامات زبانی مورد نیاز در چارچوب مقررات دستگاه های پزشکی اروپا (MDR 2017/745) را برآورده می کند.

محرمانه بودن و انطباق با KVKK

از آنجایی که اسناد پزشکی حاوی داده های بهداشتی شخصی هستند، طبق قانون حفاظت از داده های شخصی (KVKK) و GDPR نیاز به حفاظت ویژه دارند. 42 Dil تمام اسناد پزشکی را در سیستم های رمزگذاری شده پردازش می کند، فقط به مترجم تعیین شده اجازه دسترسی می دهد و پس از اتمام پردازش، اسناد را به طور ایمن حذف می کند.

چرا 42 Dil ترجمه پزشکی؟

  • مترجمان متخصص با زیرساخت علوم بهداشتی
  • ترجمه بالینی مطابق با دستورالعمل ICH-GCP
  • پردازش اسناد سازگار با KVKK و GDPR
  • تحویل فوری در همان روز
  • تخصص در دارو، دستگاه و تحقیقات بالینی
  • ترکی-انگلیسی، آلمانی، فرانسوی و زبان های دیگر

ترجمه پزشکی İhtiyacınız mı Var?

Uzman ekibimiz 15 dakika içinde ücretsiz fiyat teklifi hazırlasın.

Hemen Teklif Al