Hizmet Detayı

Traduction commerciale

Traduction commerciale professionnelle de documents d'exportation-importation, de contrats commerciaux, de catalogues de produits et de correspondances d'entreprise.

Ticari tercüme

Service de traduction commerciale — 42 Dil Konya

Chaque étape du commerce international nécessite une gestion documentaire. Du départ du produit de l'usine de production à son arrivée à l'entrepôt de l'acheteur, il existe des factures, des listes de contrôle, des connaissements, des documents d'assurance, des déclarations en douane, des certificats d'origine et de nombreux autres documents. La traduction correcte, cohérente et conforme à la législation du pays concerné de ces documents est essentielle pour le bon déroulement des procédures douanières, la conduite de partenariats commerciaux en toute confiance et le respect intégral des obligations légales.

En tant que 42 Dil Tercüme, nous fournissons des services de traduction commerciale à un large éventail de clients à Konya et dans ses environs, des exportateurs aux entrepreneurs internationaux du commerce électronique, des grandes entreprises gérant des chaînes d'approvisionnement mondiales aux petits producteurs. Nos traducteurs experts dans leur domaine traduisent vos documents rapidement et de manière fiable, en maîtrisant à la fois les normes commerciales de la langue source et du marché cible.

Domaines de service de traduction commerciale

Documents d'exportation et d'importation

La traduction des documents de commerce international affecte directement la rapidité et la précision des procédures douanières. La facture pro forma, la facture commerciale (commercial invoice), la liste de colisage (packing list), le connaissement (bill of lading), le connaissement aérien (AWB), la police d'assurance, la liste du contenu des colis et le certificat d'analyse sont parmi nos principaux documents d'exportation-importation.

Documents de la législation douanière

Les documents spécifiques au régime commercial préférentiel tels que le certificat de circulation A.TR, le certificat d'origine EUR.1, le formulaire A (certificat d'origine GSP), le certificat d'admission temporaire et le certificat d'autorisation de transformation sous douane sont traduits par des traducteurs maîtrisant à la fois le code douanier turc et les accords commerciaux pertinents. La rédaction des définitions de code SH dans la nomenclature standard dans la langue cible est également incluse dans notre service.

Contrats et accords commerciaux

Les contrats de concession, les accords de distribution, les contrats de fourniture, les accords de franchise, les contrats de coentreprise (joint venture) et les contrats de représentation à l'exportation sont traduits par nos traducteurs maîtrisant à la fois le droit commercial et la terminologie du commerce international. Les processus de certification notariale et d'apostille sont également gérés en intégration avec notre service de traduction juridique.

Catalogue de produits et spécifications techniques

Pour les fabricants et les exportateurs, les traductions de catalogues de produits, de fiches techniques de produits, de manuels d'utilisation et de spécifications techniques sont des documents volumineux et à forte terminologie. 42 Dil offre une traduction cohérente et rapide dans de larges portefeuilles de produits en utilisant une base de données terminologique et une mémoire de traduction.

Matériel de marketing et de promotion

Pour avoir un impact sur le marché cible, il est nécessaire non seulement de traduire le matériel de marketing, mais aussi de l'adapter culturellement (transcreation). Les brochures, les catalogues, les textes publicitaires, les slogans, le contenu du site web, les textes des publications sur les médias sociaux et les modèles de marketing par e-mail sont localisés et livrés de manière à correspondre aux valeurs culturelles du public cible.

Correspondances d'entreprise et lettres commerciales

Les lettres d'offre, les confirmations de commande, les lettres de réclamation, les lettres de recouvrement, les lettres de remerciement et de référence, les ordres du jour et les procès-verbaux des réunions, ainsi que les e-mails professionnels sont traduits dans un ton professionnel et conformément aux normes locales de correspondance commerciale. Le choix d'un ton et d'une forme appropriés aux attentes culturelles du destinataire dans les correspondances internationales joue un rôle déterminant dans l'établissement de la confiance.

Commerce électronique et contenu numérique multilingue

Nous traduisons les titres de produits, les descriptions, les caractéristiques point par point et les réponses aux commentaires des clients pour les vendeurs qui créent des listes de produits sur Amazon, eBay, Alibaba et d'autres places de marché internationales. L'intégration de mots-clés conformes aux guides de référencement des plateformes est également incluse dans notre processus de traduction.

Commerce multilingue : dans quelles langues offrons-nous des services ?

  • Turc ↔ Anglais (marchés américain, britannique, australien, canadien)
  • Turc ↔ Allemand (Allemagne, Autriche, Suisse)
  • Turc ↔ Français (France, Belgique, Suisse, Afrique du Nord)
  • Turc ↔ Arabe (marchés du Golfe, du Moyen-Orient, d'Afrique du Nord)
  • Turc ↔ Russe (Russie, pays de la CEI)
  • Turc ↔ Espagnol (Espagne et Amérique latine)
  • Turc ↔ Italien
  • Turc ↔ Néerlandais et flamand
  • Turc ↔ Chinois (mandarin — marchés chinois et taïwanais)
  • Turc ↔ Japonais
  • Turc ↔ Coréen
  • Turc ↔ Persan (Iran et Afghanistan)

Outils TAO, terminologie et avantage de coût

Les documents commerciaux contenant un contenu volumineux ou répétitif sont parmi les catégories de documents qui bénéficient le plus de l'utilisation de la mémoire de traduction et de la base de données terminologique (termbase). Par exemple, les paragraphes qui ne changent pas dans la version mise à jour chaque année d'un catalogue de produits spécifique ne sont pas facturés à nouveau ; cela permet de réaliser d'importantes économies de coûts, en particulier pour les entreprises ayant des besoins de traduction réguliers.

42 Dil offre des services de gestion terminologique à ses clients entreprises en utilisant des outils TAO tels que SDL Trados, memoQ et Phrase, avec un modèle d'abonnement annuel ou basé sur un projet.

PAO — Livraison en conservant votre design original

Les catalogues commerciaux, les brochures et le matériel de promotion des produits sont le plus souvent des documents visuellement riches préparés aux formats Adobe InDesign, Illustrator ou Word. En tant que 42 Dil, grâce à la prise en charge de la PAO, nous veillons à ce que, une fois la traduction terminée, le texte soit placé conformément à la mise en page d'origine, que les débordements de colonnes soient corrigés et qu'il soit livré dans un format prêt à être imprimé.

Exigences de conformité du commerce international

La législation européenne sur les exportations, la réglementation REACH sur les substances chimiques, les exigences de marquage CE, les normes d'étiquetage des aliments et les réglementations sur la sécurité des produits imposent des exigences linguistiques spécifiques avant d'entrer sur le marché cible. 42 Dil contribue au bon déroulement de vos processus d'exportation en traduisant ces documents de conformité légale dans la langue législative du pays concerné.

Pourquoi choisir 42 Dil pour vos traductions commerciales ?

  • Une équipe d'experts maîtrisant la terminologie de l'export-import et des douanes
  • Capacité de volume élevée pour les catalogues et le contenu e-commerce
  • Cohérence terminologique et avantage de coût grâce aux outils de TAO
  • Livraison avec protection de la conception grâce au support PAO
  • Connaissance de la législation européenne et de la conformité douanière
  • Prix compétitifs, garantie de livraison rapide
  • Engagement de confidentialité totale

Traduction commerciale İhtiyacınız mı Var?

Uzman ekibimiz 15 dakika içinde ücretsiz fiyat teklifi hazırlasın.

Hemen Teklif Al