ترجمه تجاری
ترجمه تجاری حرفه ای اسناد صادرات و واردات، قراردادهای تجاری، کاتالوگ محصولات و مکاتبات شرکتی.

خدمات ترجمه تجاری — 42 Dil قونیه
هر مرحله از تجارت بین المللی مستلزم مدیریت اسناد است. در فرآیندی که از خروج محصول از کارخانه تولید تا رسیدن به انبار خریدار طی می شود؛ فاکتور، لیست بسته بندی، بارنامه، سند بیمه، اظهارنامه گمرکی، گواهی مبدا و بسیاری از اسناد دیگر وجود دارد. ترجمه صحیح، سازگار و مطابق با قوانین کشور مربوطه این اسناد؛ از نظر عملکرد روان فرآیندهای گمرکی، انجام مشارکت های تجاری با اطمینان و انجام کامل تعهدات قانونی بسیار مهم است.
ما به عنوان 42 Dil Tercüme، خدمات ترجمه تجاری را به طیف گسترده ای از مشتریان، از صادرکنندگان در قونیه و اطراف آن گرفته تا کارآفرینان تجارت الکترونیک بین المللی، از شرکت های بزرگ مدیریت زنجیره تامین جهانی تا تولیدکنندگان کوچک، ارائه می دهیم. مترجمان متخصص ما با تسلط بر هنجارهای تجاری زبان مبدأ و بازار هدف، اسناد شما را به سرعت و با اطمینان ترجمه می کنند.
حوزه های خدمات ترجمه تجاری
اسناد صادرات و واردات
ترجمه اسناد تجارت بین المللی؛ به طور مستقیم بر سرعت و دقت فرآیندهای گمرکی تأثیر می گذارد. پیش فاکتور، فاکتور تجاری (commercial invoice)، لیست بسته بندی (packing list)، بارنامه (bill of lading)، بارنامه هوایی (AWB)، بیمه نامه، لیست محتویات بسته و گواهی تجزیه و تحلیل از جمله اسناد اصلی صادرات و واردات ما هستند.
اسناد مقررات گمرکی
اسنادی مانند گواهی گردش A.TR، گواهی مبدا EUR.1، فرم A (گواهی مبدا GSP)، گواهی پذیرش موقت و گواهی مجوز پردازش داخلی، که مختص رژیم تجارت ترجیحی هستند. توسط مترجمانی که هم بر قانون گمرک ترکیه و هم بر توافقنامه های تجاری مربوطه تسلط دارند، ترجمه می شوند. نوشتن تعاریف کد HS مطابق با نامگذاری استاندارد در زبان مقصد نیز در محدوده خدمات ما قرار دارد.
قراردادها و توافقنامه های تجاری
قرارداد نمایندگی، توافقنامه توزیع، قرارداد تامین، توافقنامه فرانشیز، قرارداد سرمایه گذاری مشترک (joint venture) و قراردادهای نمایندگی صادرات؛ توسط مترجمان ما که هم بر حقوق تجارت و هم بر اصطلاحات تجارت بین المللی تسلط دارند، ترجمه می شوند. فرآیندهای تایید محضری و آپوستیل نیز به عنوان بخشی از خدمات ترجمه حقوقی ما مدیریت می شوند.
کاتالوگ محصول و مشخصات فنی
ترجمه کاتالوگ محصول، برگه داده فنی محصول، دفترچه راهنمای کاربر و مشخصات فنی برای تولیدکنندگان و صادرکنندگان اسناد حجیم و اصطلاح محور هستند. 42 Dil با استفاده از پایگاه داده اصطلاحات و حافظه ترجمه، ترجمه ای سازگار و سریع را در طیف گسترده ای از محصولات ارائه می دهد.
مواد بازاریابی و تبلیغاتی
برای ایجاد تأثیر در بازار هدف، نه تنها ترجمه مواد بازاریابی، بلکه انطباق فرهنگی (transcreation) نیز مورد نیاز است. بروشورها، کاتالوگ ها، متون تبلیغاتی، شعارها، محتوای وب سایت، متون پست های رسانه های اجتماعی و قالب های بازاریابی ایمیلی؛ با بومی سازی به گونه ای که با ارزش های فرهنگی مخاطب هدف همپوشانی داشته باشد، ارائه می شوند.
مکاتبات شرکتی و نامه های تجاری
نامه پیشنهاد، نامه تایید سفارش، نامه شکایت، نامه وصول مطالبات، نامه های تشکر و ارجاع، دستور کار و صورتجلسات جلسات و ایمیل های کاری؛ با لحن حرفه ای و مطابق با هنجارهای مکاتبات تجاری محلی ترجمه می شوند. انتخاب لحن و شکل مناسب با انتظارات فرهنگی گیرنده در مکاتبات بین المللی نقش تعیین کننده ای در ایجاد اعتماد دارد.
تجارت الکترونیک و محتوای دیجیتال چند زبانه
ما ترجمه عنوان محصول، توضیحات، ویژگی های موردی و پاسخ های نظرات مشتریان را برای فروشندگانی که لیست محصولات را در آمازون، eBay، Alibaba و سایر بازارهای بین المللی ایجاد می کنند، انجام می دهیم. قرار دادن کلمات کلیدی مطابق با دستورالعمل های SEO پلتفرم نیز در فرآیند ترجمه ما گنجانده شده است.
تجارت چند زبانه: به چه زبان هایی خدمات ارائه می دهیم؟
- ترکی ↔ انگلیسی (بازارهای ایالات متحده، انگلستان، استرالیا، کانادا)
- ترکی ↔ آلمانی (آلمان، اتریش، سوئیس)
- ترکی ↔ فرانسوی (فرانسه، بلژیک، سوئیس، شمال آفریقا)
- ترکی ↔ عربی (بازارهای خلیج فارس، خاورمیانه، شمال آفریقا)
- ترکی ↔ روسی (روسیه، کشورهای مستقل مشترک المنافع)
- ترکی ↔ اسپانیایی (اسپانیا و آمریکای لاتین)
- ترکی ↔ ایتالیایی
- ترکی ↔ هلندی و فلامان
- ترکی ↔ چینی (ماندارین — بازارهای چین و تایوان)
- ترکی ↔ ژاپنی
- ترکی ↔ کره ای
- ترکی ↔ فارسی (ایران و افغانستان)
ابزارهای CAT، اصطلاحات و مزیت هزینه
اسناد تجاری که حاوی حجم زیادی از محتوا یا محتوای تکراری هستند، از جمله دسته اسنادی هستند که بیشترین بهره را از حافظه ترجمه (translation memory) و پایگاه داده اصطلاحات (termbase) می برند. به عنوان مثال، برای پاراگراف های بدون تغییر در نسخه به روز شده سالانه یک کاتالوگ محصول خاص، هزینه ای پرداخت نمی شود. این امر به ویژه برای شرکت هایی که نیاز به ترجمه منظم دارند، صرفه جویی قابل توجهی در هزینه ها ایجاد می کند.
42 Dil با استفاده از ابزارهای CAT مانند SDL Trados، memoQ و Phrase برای مشتریان شرکتی خود، خدمات مدیریت اصطلاحات را به صورت پروژه محور یا با مدل اشتراک سالانه ارائه می دهد.
DTP — تحویل با حفظ طراحی اصلی شما
کاتالوگ های تجاری، بروشورها و مواد تبلیغاتی محصول اغلب اسناد غنی از نظر بصری هستند که در قالب های Adobe InDesign، Illustrator یا Word تهیه می شوند. ما به عنوان 42 Dil با پشتیبانی DTP اطمینان حاصل می کنیم که پس از اتمام ترجمه، متن مطابق با طرح اصلی قرار می گیرد، سرریزهای ستون تنظیم می شوند و در قالب آماده چاپ تحویل داده می شود.
الزامات انطباق تجارت بین المللی
قوانین صادرات اتحادیه اروپا، مقررات مواد شیمیایی REACH، الزامات علامت CE، استانداردهای برچسب گذاری مواد غذایی و مقررات ایمنی محصول، قبل از ورود به بازار هدف، الزامات زبانی خاصی را تحمیل می کنند. 42 Dil با ترجمه این اسناد انطباق قانونی به زبان قانونی کشور مربوطه، به پیشرفت بدون وقفه فرآیندهای صادرات شما کمک می کند.
چرا ترجمه تجاری 42 Dil؟
- تیم متخصص مسلط به اصطلاحات صادرات-واردات و گمرک
- ظرفیت حجم بالا برای کاتالوگ ها و محتوای تجارت الکترونیک
- سازگاری اصطلاحات و مزیت هزینه با ابزارهای CAT
- تحویل محافظت شده از طراحی با پشتیبانی DTP
- اطلاعات مربوط به قوانین اتحادیه اروپا و انطباق گمرکی
- قیمت رقابتی، تضمین تحویل سریع
- تعهد به محرمانه بودن کامل
Diğer Hizmetlerimiz

ترجمه رسمی
خدمات ترجمه رسمی برای اسناد رسمی شما با مترجمان متخصص که توسط هیئت دفتر اسناد رسمی قونیه سوگند یاد کرده اند.

ترجمه حقوقی
خدمات تخصصی ترجمه حقوقی برای احکام دادگاه، قراردادها، اسناد ثبت اختراع و متون حقوقی.

ترجمه پزشکی
خدمات تخصصی ترجمه پزشکی برای پرونده های بیماران، گزارش های پزشکی، بروشورهای دارویی و تحقیقات بالینی.
ترجمه تجاری İhtiyacınız mı Var?
Uzman ekibimiz 15 dakika içinde ücretsiz fiyat teklifi hazırlasın.
Hemen Teklif Al