Что такое апостиль и как его получить? Пошаговое руководство 2025

Что такое апостиль, для каких документов он требуется и как его оформить в Турции? Все, что вам нужно знать об апостиле, в этом руководстве.
Апостиль (Apostille) – это заверение официального документа, выданное в рамках Гаагской конвенции 1961 года, участницей которой является и Турция. Апостиль обеспечивает автоматическое признание официального документа, выданного в одной стране, в другой стране-участнице конвенции. Таким образом, для ваших документов не требуется длинная цепочка консульской легализации и нотариального перевода; апостиль сам по себе является достаточным документом, подтверждающим официальность. Более 120 стран мира являются участниками Гаагской конвенции об апостиле.
Самый простой способ понять, что такое апостиль: вы хотите использовать нотариально заверенный документ, диплом или решение суда, выданное в Турции, за границей. Для того чтобы этот документ был признан за границей, требуется либо консульская легализация, либо апостиль. Если страна, в которой будет использоваться документ, является участницей Гаагской конвенции об апостиле, вы можете получить апостиль непосредственно в компетентном органе в Турции, вместо того чтобы обращаться в консульство. Эта процедура быстрее и дешевле.
Связь апостиля с переводом также является часто задаваемым вопросом. Апостиль подтверждает подлинность документа, но если документ составлен на иностранном языке и должен быть понятен на официальном языке принимающей страны, то, помимо апостиля, может потребоваться и нотариальный перевод. То есть апостиль и нотариальный перевод часто используются вместе; это не альтернатива, а два отдельных взаимодополняющих процесса.
Где получить апостиль в Турции?
В Турции органы, уполномоченные проставлять апостиль, различаются в зависимости от типа документа. Для документов, заверенных нотариусом, апостиль проставляется нотариальной палатой провинции или района, к которой относится нотариус. Для судебных решений и судебных документов компетентным является соответствующий суд или областной суд. Для образовательных документов, таких как дипломы и транскрипты, компетентным органом является Министерство национального образования или администрация провинции, в которой находится университет. В отношении документов, удостоверяющих личность, апостиль проставляется соответствующим управлением записи актов гражданского состояния.
Для оформления апостиля обычно необходимо лично обратиться в соответствующее учреждение; однако лицо, уполномоченное вами по доверенности (адвокат, бюро переводов и т. д.), может выполнить эту процедуру от вашего имени. Бюро переводов 42 Dil оказывает полную поддержку своим клиентам в процедурах апостилирования; получает документ, доставляет его в соответствующее учреждение и передает вам после получения апостиля. Таким образом, вам не придется заниматься техническими деталями процесса апостилирования.
Какие документы необходимы для апостиля?
- Оригинал документа, подлежащего апостилированию (нотариально заверенный или полученный из официального учреждения)
- Ксерокопия удостоверения личности владельца документа (требуется некоторыми учреждениями)
- Заявление (может отличаться в зависимости от учреждения; некоторые учреждения требуют стандартное заявление)
- Государственная пошлина за апостиль (размер пошлины варьируется в зависимости от учреждения)
- Доверенность (если процедуру будет выполнять другое лицо, требуется нотариально заверенная доверенность)
Основным условием подачи заявления на апостиль является предоставление оригинала документа; фотокопии документов не подлежат апостилированию. Сам документ должен быть заверенным управлением записи актов гражданского состояния или нотариальным документом. Некоторые учреждения могут запросить дополнительное время для рассмотрения документа; поэтому мы рекомендуем вам начать процедуру апостилирования не спеша, не менее чем за две недели до даты поездки или подачи заявления.
Какие документы требуют апостиль?
Наиболее востребованные категории документов для апостилирования: дипломы и транскрипты средней школы или университета турецких студентов, желающих поступить в школу или подать заявление о приеме за границей; документы, подтверждающие профессиональную квалификацию, и дипломы лиц, подающих заявление о приеме на работу за границей; документы о гражданском состоянии (справка о незамужестве, свидетельство о рождении и т. д.), которые должны быть представлены в государственное учреждение за границей для заключения брака; документы о регистрации компании и доверенности, необходимые для учреждения компании или заключения коммерческих договоров.
Кроме того, для признания решений о разводе или об опеке, вынесенных турецкими судами, за границей требуется апостиль и нотариальный перевод. Турецким адвокатам может потребоваться апостилирование своих профессиональных документов для работы за границей. В заявлениях в Организацию Объединенных Наций и Европейский Союз наличие апостиля на официальных турецких документах является стандартным условием.
Нужны ли апостиль и нотариальный перевод вместе?
Да, в большинстве случаев, помимо апостиля, требуется и нотариальный перевод. Апостиль подтверждает подлинность и официальный характер документа, но не делает содержание документа понятным на языке целевой страны. Поэтому, когда иностранное учреждение запрашивает у вас турецкий документ с апостилем, от вас ожидают предоставления нотариально заверенного перевода с турецкого на английский (или другую языковую пару).
42 Dil Tercüme Bürosu одновременно осуществляет процессы апостилирования и нотариального перевода. Когда вы передаете нам свой документ, мы параллельно начинаем отслеживание апостиля и работу по нотариальному переводу, и доставляем все документы в полном объеме и быстро. Такой комплексный подход к обслуживанию позволяет нашим клиентам значительно сэкономить время и силы.
Обратитесь в 42 Dil для оформления апостиля
Бюро переводов 42 Dil, расположенное в Конье, оказывает своим клиентам комплексную поддержку в процедурах апостилирования. Мы рассматриваем ваш документ и четко указываем, в какое учреждение обращаться, сколько времени это займет и какова будет стоимость. Мы выполняем от вашего имени необходимые посещения нотариуса или учреждения для апостилирования, и берем на себя отслеживание всех документов. Кроме того, если вам нужен нотариальный перевод после апостилирования, вы получаете услугу одновременно, не обращаясь в другое бюро.
Мы предлагаем консультации по апостилированию и услуги нотариального перевода из любого города Турции. Отправьте свой документ по WhatsApp или электронной почте; наша команда экспертов шаг за шагом объяснит шаги, необходимые для апостилирования, и подготовит бесплатное ценовое предложение. Обратитесь в 42 Dil, которому доверяют с 2009 года, чтобы ваши официальные документы были беспрепятственно приняты за границей.
Admin
Контент-команда бюро переводов 42 Dil. Внимательно следит за развитием отрасли перевода и лингвистики, делясь с читателями ценными сведениями.
Похожие статьи
Перевод коммерческих договоров: руководство по юридической защите в бизнесе
Важность перевода коммерческих договоров, в каких случаях он необходим и как его заказать? Подробное руководство по юридическому переводу для бизнеса.
Документы, необходимые для поступления в зарубежный университет, и процесс перевода
Узнайте, какие документы необходимо перевести для поступления в зарубежный университет, виды перевода и процесс шаг за шагом.
В чем разница между присяжным переводом и нотариально заверенным переводом?
Являются ли присяжный перевод и нотариально заверенный перевод одним и тем же? Для каких документов что требуется? Подробное объяснение, устраняющее путаницу.
