Перевод паспорта, удостоверения личности и свидетельства о рождении: где и как сделать?

Зачем нужен присяжный перевод паспорта и удостоверения личности, как его сделать и на что следует обратить внимание? Подробное руководство.
Перевод паспорта, удостоверения личности и свидетельства о рождении является одним из наиболее часто запрашиваемых видов присяжного перевода для таких процедур, как получение вида на жительство, разрешения на работу, открытие банковского счета, регистрация в школе или заключение брака за границей. Поскольку эти документы являются основными официальными документами, удостоверяющими личность, вполне естественно, что иностранные учреждения требуют их присяжный перевод. Неправильный или неполный перевод может привести к серьезным задержкам и даже отказам в заявлениях.
Хотя перевод паспорта может показаться простой процедурой, он содержит много нюансов, на которые следует обратить внимание. Вся информация, содержащаяся на страницах паспорта (имя, фамилия, дата и место рождения, гражданство, номер паспорта, сроки действия, биометрические данные и, если есть, специальные страницы), должна быть переведена полностью и точно в соответствии с оригиналом. Пропуск или неверная передача какой-либо информации может привести к непринятию документа. Поэтому перевод паспорта должен выполняться только опытными присяжными переводчиками.
Чтобы заказать присяжный перевод паспорта и удостоверения личности в Турции, достаточно обратиться в бюро присяжных переводов. Вы можете отправить четкую фотографию или отсканированную копию документа по WhatsApp или электронной почте, не посещая офис. Присяжный переводчик переводит документ в соответствии с языком, затем подписывает его, ставит печать и заверяет у нотариуса. Все эти шаги могут быть выполнены в большинстве бюро в тот же день или в течение 1 рабочего дня.
В каких случаях требуется перевод паспорта?
- Подача заявления на получение вида на жительство/работу/студенческого вида на жительство за границей
- Операции по открытию банковского или финансового счета в иностранном государстве
- Процессы регистрации и приема в зарубежные университеты
- Брак или регистрация актов гражданского состояния в иностранном государстве
- Запросы документов консульством при безвизовых поездках
- Обращение в иностранную страховую компанию или юридическую фирму
- Заявления иностранных граждан в учреждения Турции
- Международные проектные или тендерные заявки
Наиболее распространенные языковые пары для перевода паспортов: турецкий-английский (заявления в США, Великобританию, Австралию, Канаду), турецкий-немецкий (заявления в Германию, Австрию), турецкий-арабский (страны Персидского залива), турецкий-русский и турецкий-французский. Бюро переводов 42 Dil располагает присяжными переводчиками для всех этих языковых пар.
На что следует обратить внимание при переводе удостоверения личности
Информация, содержащаяся в турецких удостоверениях личности (TC kimlik kartı), более ограничена по сравнению с паспортом, однако такая важная информация, как имя, фамилия, идентификационный номер TC, место и дата рождения, срок действия, также должна быть передана полностью. В частности, имена, содержащие турецкие символы (ç, ş, ğ, ü, ö, ı и т. д.), должны быть правильно транслитерированы на целевом языке, и эта транслитерация должна применяться последовательно. В противном случае имена одного и того же человека могут выглядеть по-разному в разных документах, что может привести к серьезным бюрократическим проблемам.
Существуют различия между старыми турецкими удостоверениями личности (зеленого или темно-синего цвета размером с паспорт) и удостоверениями личности нового поколения. Поскольку запросы на перевод поступают часто для обоих типов документов, переводчики в бюро переводов 42 Dil обладают необходимым опытом для полного перевода обоих форматов. Даже если вы не уверены, какой у вас тип документа, отправьте его нам, и мы предложим вам подходящее решение.
Образец записи акта гражданского состояния и перевод свидетельства о браке
Образец записи акта гражданского состояния (официальный документ, полученный в управлении записи актов гражданского состояния) и свидетельство о браке интенсивно переводятся, особенно людьми, которые хотят заключить брак за границей или доказать семейное положение. Поскольку эти документы охватывают записи о рождении, браке, разводе и смерти, их содержание является как всеобъемлющим, так и чрезвычайно важным с официальной точки зрения. Присяжный переводчик обязан передавать эту информацию правильно и полностью; любая ошибка в дате или имени может привести к отклонению документа за границей.
Бюро переводов 42 Dil выполняет присяжный перевод образцов записей актов гражданского состояния и свидетельств о браке в среднем за 1 рабочий день и предоставляет их в нотариально заверенном виде. Вы можете отправить нам свой документ в виде фотографии через WhatsApp; достаточно четкой и разборчивой фотографии. Вам не нужно приносить оригинал документа в офис; однако оригинал должен быть готов на этапе нотариального заверения.
Перевод паспорта в 42 Dil: быстро, надежно, по доступной цене
В бюро переводов 42 Dil среднее время перевода паспорта, удостоверения личности и свидетельства о рождении варьируется от 1-2 часов до 1 рабочего дня. В экстренных случаях также предлагается возможность завершения в течение того же часа. Все переводы подписываются нашими присяжными переводчиками, ставятся печати и заверяются у нотариуса. Вам предлагается возможность отправить документ по адресу курьером или забрать его лично из офиса.
Где бы вы ни находились, в Конье или в любом городе Турции, вы можете получить бесплатное ценовое предложение, отправив свои паспорт, удостоверение личности и свидетельство о рождении по электронной почте или через WhatsApp. Наши цены прозрачны и конкурентоспособны; никаких скрытых комиссий не взимается. Команда 42 Dil, обслуживающая тысячи клиентов с 2009 года, тщательно работает над тем, чтобы ваши документы были беспрепятственно приняты в любом учреждении.
Admin
Контент-команда бюро переводов 42 Dil. Внимательно следит за развитием отрасли перевода и лингвистики, делясь с читателями ценными сведениями.
Похожие статьи
Перевод коммерческих договоров: руководство по юридической защите в бизнесе
Важность перевода коммерческих договоров, в каких случаях он необходим и как его заказать? Подробное руководство по юридическому переводу для бизнеса.
Документы, необходимые для поступления в зарубежный университет, и процесс перевода
Узнайте, какие документы необходимо перевести для поступления в зарубежный университет, виды перевода и процесс шаг за шагом.
В чем разница между присяжным переводом и нотариально заверенным переводом?
Являются ли присяжный перевод и нотариально заверенный перевод одним и тем же? Для каких документов что требуется? Подробное объяснение, устраняющее путаницу.
