بازگشت به وبلاگ
نکات ترجمه

مدارک مورد نیاز برای درخواست دانشگاه های خارج از کشور و فرآیند ترجمه

Admin
4 دقیقه مطالعه
مدارک مورد نیاز برای درخواست دانشگاه های خارج از کشور و فرآیند ترجمه

با مدارکی که برای درخواست دانشگاه های خارج از کشور نیاز به ترجمه دارند، انواع ترجمه و فرآیند گام به گام آشنا شوید.

تحصیل در دانشگاه های خارج از کشور؛ گامی مهم در جهت باز کردن درهای شغلی بین المللی، تسریع توسعه فردی و گسترش دیدگاه جهانی است. با این حال، اولین شرط برای تحقق این هدف، تهیه کامل و صحیح مدارک مورد نیاز دانشگاه مورد نظر است. از آنجایی که اکثر این مدارک به زبان ترکی تنظیم شده اند، قبل از ارائه به دانشگاه های خارج از کشور، باید مراحل رسمی مانند ترجمه رسمی و آپوستیل را طی کنند.

اگرچه درخواست های مدرک هر کشور و هر دانشگاه متفاوت است، اما شباهت قابل توجهی در مدارک اصلی درخواست وجود دارد. دانشگاه ها در کشورهای انگلیسی زبان (ایالات متحده، انگلستان، کانادا، استرالیا) و موسسات آموزش عالی در آلمان، فرانسه و سایر کشورهای اروپایی معمولاً مدارک مشابهی را در دسته بندی های مشابه از متقاضیان ترک درخواست می کنند. در این راهنما خواهید یافت که این مدارک کدامند، چگونه ترجمه می شوند و چه نکاتی باید مورد توجه قرار گیرند.

مدارک مورد نیاز برای درخواست دانشگاه های خارج از کشور

  • مدرک دیپلم دبیرستان (اصل یا کپی تایید شده توسط دفتر اسناد رسمی) + ترجمه رسمی
  • ریز نمرات دبیرستان (سندی حاوی تمام نمرات دوره) + ترجمه رسمی
  • مدرک دانشگاهی (برای فارغ التحصیلان لیسانس یا فوق لیسانس) + ترجمه رسمی
  • ریز نمرات دانشگاهی (نمره فارغ التحصیلی و لیست دروس) + ترجمه رسمی
  • فتوکپی پاسپورت + ترجمه رسمی (برای برخی از دانشگاه ها)
  • شناسنامه یا گواهی تولد + ترجمه رسمی
  • مدرک مهارت زبان (TOEFL، IELTS، TestDaF و غیره) - معمولاً از قبل به زبان انگلیسی/آلمانی
  • انگیزه نامه و رزومه (به زبان مورد نیاز دانشگاه تهیه می شود)
  • توصیه نامه ها (در صورت ترکی بودن نیاز به ترجمه رسمی دارد)

از آنجایی که تقریباً تمام مدارک فوق به زبان ترکی تنظیم شده اند، ترجمه رسمی آنها به زبان دانشگاه مورد نظر (اغلب انگلیسی یا آلمانی) الزامی است. برخی از دانشگاه ها به صراحت ترجمه رسمی تایید شده توسط دفتر اسناد رسمی را که "notarized translation" یا "certified translation" می نامند، درخواست می کنند، در حالی که برخی دیگر ممکن است فقط به "sworn translation" بسنده کنند. حتماً وب سایت یا دفتر پذیرش دانشگاهی را که قصد دارید درخواست دهید، بررسی کنید.

آیا آپوستیل یا ترجمه رسمی؟

بسیاری از دانشگاه های خارج از کشور خواستار داشتن مهر آپوستیل بر روی دیپلم و ریز نمرات هستند. آپوستیل؛ به طور بین المللی تأیید می کند که این سند از موسسات دولتی ترکیه دریافت شده و واقعی است. به ویژه، اکثر دانشگاه ها در کشورهای عضو کنوانسیون لاهه (ایالات متحده، انگلستان، آلمان، استرالیا، هلند و غیره) آپوستیل می خواهند. می توانید مهر آپوستیل را برای دیپلم دبیرستان از استانداری وزارت آموزش ملی و برای دیپلم دانشگاه از استانداری استانی که دانشگاه به آن وابسته است، دریافت کنید.

آپوستیل و ترجمه رسمی معمولاً با هم مورد نیاز هستند. آپوستیل اصالت سند را تأیید می کند، در حالی که ترجمه رسمی محتوا را به زبان مقصد منتقل می کند. ما در دفتر ترجمه 42 Dil با انجام موازی فرآیندهای آپوستیل و ترجمه رسمی، اتلاف وقت را به حداقل می رسانیم. قبل از درخواست، لیست کامل مدارک دانشگاه را به ما اطلاع دهید. بیایید با هم تعیین کنیم که کدام مدارک نیاز به آپوستیل و کدام نیاز به ترجمه رسمی دارند.

درخواست دانشگاه در آلمان: الزامات خاص

برای درخواست به دانشگاه های آلمان، علاوه بر دیپلم دبیرستان و ریز نمرات، مدرک مهارت زبان آلمانی (DSH یا TestDaF) نیز مورد نیاز است. متقاضیان ترک باید حتماً از مترجم رسمی ترکی-آلمانی برای ترجمه رسمی آلمانی استفاده کنند. در درخواست های ارائه شده از طریق Uni-Assist، باید به ویژه به فرمت سند توجه شود. مترجمان رسمی آلمانی ما در 42 Dil در تنظیم اسناد در قالب های استاندارد مورد نیاز Uni-Assist تجربه دارند.

فرآیند ترجمه و زمان بندی

اکثر درخواست های دانشگاه های خارج از کشور در دوره اکتبر تا ژانویه متمرکز می شوند. در این دوره، حجم کاری دفاتر ترجمه نیز افزایش می یابد و در نتیجه زمان تحویل ممکن است طولانی تر شود. بنابراین، اکیداً توصیه می کنیم که ترجمه مدارک خود را حداقل 3-4 هفته قبل از تاریخ درخواست شروع کنید. فرآیندهای آپوستیل بسته به موسسه می تواند 3-10 روز کاری طول بکشد. این نیز باید در برنامه ریزی زمان در نظر گرفته شود.

دفتر ترجمه 42 Dil یک سرویس بسته اسناد ویژه را به دانشجویانی که برای تحصیل در خارج از کشور درخواست می دهند، ارائه می دهد. تمام مدارک خود را به یکباره تحویل دهید. دفتر ما تمام مراحل مانند ترجمه، آپوستیل، تایید دفتر اسناد رسمی و حمل و نقل را به صورت هماهنگ انجام می دهد. همچنین می توانید از خدمات مشاوره ما در مورد تقویم درخواست بهره مند شوید.

آیا تحویل سند به صورت دیجیتال امکان پذیر است؟

برخی از دانشگاه های خارج از کشور در مرحله اول درخواست، کپی های دیجیتالی مدارک را می پذیرند. با این حال، ممکن است در مرحله پذیرش قطعی (conditional offer) یا ثبت نام، اصل فیزیکی آنها را درخواست کنند. ما در دفتر ترجمه 42 Dil می توانیم کپی های دیجیتالی (اسکن شده PDF) و فیزیکی (حمل و نقل) مدارکی را که ترجمه می کنیم، به طور همزمان ارائه دهیم. با یادگیری اینکه دانشگاه چه فرمتی از سند را می خواهد، مناسب ترین روش تحویل را برای شما برنامه ریزی می کنیم.

اسناد رسمی مهمترین گام در سفر تحقق رویای تحصیل در خارج از کشور است. دفتر ترجمه 42 Dil از سال 2009 تاکنون از هزاران دانشجو حمایت کرده است تا این گام را بدون خطا و سریع بردارند. لیست مدارک خود را با ما در میان بگذارید، مشاوره و قیمت رایگان دریافت کنید. با اطمینان به سوی آینده خود قدم بردارید.

Admin

از تیم محتوای دفتر ترجمه 42 Dil. با دنبال‌کردن تحولات صنعت ترجمه و زبان‌شناسی، اطلاعات ارزشمند را به خوانندگان می‌رساند.