Retour au blog
Conseils de traduction

Qu'est-ce qu'une traduction assermentée ? Guide complet des documents officiels en Turquie

Admin
6 min de lecture
Qu'est-ce qu'une traduction assermentée ? Guide complet des documents officiels en Turquie

Qu'est-ce qu'une traduction assermentée, qui peut la réaliser et pour quels documents est-elle obligatoire ? Apprenez tout sur la traduction assermentée avec les informations actualisées de 2025 dans ce guide.

La traduction assermentée est un service de traduction réalisé par un traducteur expert ayant prêté serment devant un notaire, ayant une validité juridique pour les transactions officielles en Turquie. Un traducteur assermenté est une personne qui a prêté serment devant un tribunal ou un notaire qu'il effectuera une traduction correcte, complète et impartiale concernant sa fonction et qui a officiellement documenté ce statut. Par conséquent, la traduction assermentée, contrairement à une traduction ordinaire, a un caractère juridiquement contraignant et est acceptée par les institutions gouvernementales, les tribunaux, les notaires et les consulats.

Le besoin de traduction assermentée en Turquie augmente chaque année. La traduction assermentée devient obligatoire pour étudier à l'étranger, demander un permis de travail ou de séjour, officialiser des procédures de droit civil telles que le mariage et le divorce, ou utiliser des documents en langue étrangère dans les relations commerciales. Faire traduire assermenter tout document en langue étrangère à soumettre à une institution gouvernementale ou tout document turc dont la validité doit être assurée à l'étranger assure la sécurité juridique et prévient d'éventuels obstacles procéduraux.

La traduction normale est un service de traduction qui transmet le sens du texte, mais qui n'est approuvé par aucune autorité officielle. La traduction assermentée, en revanche, acquiert une validité juridique avec une chaîne de documents qui inclut l'identité, l'expertise et la signature du traducteur, puis est approuvée par un notaire. Cette chaîne se compose des étapes de la signature du traducteur, du sceau ou du cachet et de la certification notariale. En résumé, lorsque vous faites réaliser une traduction assermentée, le document que vous recevez n'est pas seulement le texte traduit, mais un ensemble de documents officiels prouvant l'existence juridique.

Qui peut réaliser une traduction assermentée ?

En Turquie, il est nécessaire de remplir certains critères légaux pour pouvoir réaliser une traduction assermentée. Pour qu'une personne puisse devenir traducteur assermenté, elle doit d'abord avoir terminé quatre années d'études universitaires dans la langue concernée ou avoir prouvé sa maîtrise de cette langue par des examens officiels. Ensuite, elle prête serment devant le plus grand tribunal de première instance ou un notaire de la province où elle se trouve et obtient officiellement le titre de « traducteur assermenté ». Sans passer par ce processus, aucune personne, aussi expérimentée soit-elle, ne peut signer un document en tant que traducteur assermenté ; sinon, le document délivré n'a aucune validité juridique.

Les traducteurs assermentés sont généralement spécialisés dans une ou deux paires de langues spécifiques ; comme anglais-turc, allemand-turc ou arabe-turc. L'agence de traduction 42 Dil compte des traducteurs assermentés actifs pour 42 paires de langues différentes. Chaque traducteur possède une expérience dans les types de documents relevant de son domaine d'expertise (juridique, médical, technique, académique). Lorsque vous faites réaliser une traduction assermentée, il est essentiel de vérifier à la fois la compatibilité de la paire de langues et l'expertise du type de document ; sinon, l'autorité compétente peut ne pas accepter le document.

Pour quels documents la traduction assermentée est-elle obligatoire ?

L'utilisation de diplômes et de relevés de notes de lycée ou d'université obtenus à l'étranger dans une demande d'équivalence en Turquie entraîne une obligation de traduction assermentée. Le Conseil de l'enseignement supérieur (YÖK) et le ministère de l'Éducation nationale exigent une traduction assermentée des documents éducatifs en langue étrangère. De même, les décisions de justice étrangères, les registres d'état civil ou les documents d'état civil que l'on souhaite faire reconnaître en Turquie doivent être traduits assermentés et soumis aux tribunaux turcs compétents.

Les directions de l'administration des migrations acceptent tous les documents en langue étrangère tels que les passeports, les actes de naissance, les livrets de mariage et les casiers judiciaires présentés dans les demandes de permis de séjour et de travail avec une traduction assermentée. La traduction assermentée des documents en langue étrangère que les étrangers doivent présenter aux bureaux de l'état civil pour pouvoir se marier en Turquie entre également dans cette catégorie. Les consulats peuvent également exiger une traduction assermentée des documents que les citoyens turcs présenteront à l'étranger.

  • Diplômes, relevés de notes et documents d'équivalence (candidatures YÖK, MEB)
  • Traductions de passeports, de cartes d'identité et d'actes de naissance (Direction de la migration)
  • Décisions de mariage, de divorce et de garde d'enfants (bureaux de l'état civil, tribunaux)
  • Casiers judiciaires et écrits du procureur (candidatures officielles)
  • Contrats commerciaux et procurations (opérations notariales)
  • Rapports médicaux et dossiers de santé (hôpitaux et compagnies d'assurance)
  • Documents d'ingénierie et techniques (candidatures institutionnelles)
  • Documents d'enregistrement de société et de registre du commerce (TÜRKAK, KOSGEB)

Comment se déroule le processus de traduction assermentée ?

Chez 42 Dil Agence de Traduction, le processus de traduction assermentée se déroule comme suit : Tout d'abord, le processus est lancé en soumettant votre document via WhatsApp, e-mail ou en personne au bureau. Notre traducteur expert examine votre document, détermine la paire de langues et le type de contenu, puis vous reçoit un devis gratuit dans les 15 minutes. Après approbation, le travail de traduction commence ; la durée standard est de 1 à 2 jours ouvrables, selon la longueur du document, mais en cas d'urgence, la livraison est possible le jour même ou en quelques heures.

Une fois la traduction terminée, notre traducteur assermenté signe et cachette le document ; ensuite, les documents sont certifiés par un notaire. Toutes ces étapes sont réalisées par notre bureau en votre nom. Vos documents originaux certifiés par un notaire peuvent être envoyés à l'adresse souhaitée par fret ou récupérés en personne au bureau. En tant que 42 Dil, vos informations personnelles ne sont jamais partagées avec des tiers dans le cadre de notre politique de confidentialité des documents conforme à la loi KVKK.

  1. Envoyez votre document par WhatsApp (+90 332 XXX XX XX) ou par e-mail
  2. Recevez votre devis gratuit dans les 15 minutes
  3. Lorsque vous donnez votre accord, le traducteur assermenté commence à travailler
  4. La traduction est terminée, le traducteur signe et appose un cachet
  5. La certification notariale est effectuée par notre bureau
  6. Votre document est livré à votre adresse par fret ou en personne

Comment les frais de traduction assermentée sont-ils calculés ?

Les frais de traduction assermentée varient en fonction de la longueur du document, de la paire de langues et de la complexité du contenu. En Turquie, les prix de la traduction assermentée sont généralement déterminés par page. Le prix par page A4 standard varie en fonction de la langue et du type de contenu. De plus, les frais de certification notariale sont calculés séparément ; ces frais varient selon le notaire et ne sont pas un chiffre déterminé par les agences de traduction. En tant que 42 Dil, nous offrons toujours à nos clients une offre claire et compréhensible avec notre politique de prix transparente.

Notre devis est gratuit et ne nécessite aucun engagement. Il vous suffit de nous envoyer votre document ; notre équipe d'experts évaluera le nombre de pages, la paire de langues et le type de contenu et vous fournira un chiffre net en quelques minutes. Des frais supplémentaires peuvent être appliqués au prix standard pour les livraisons urgentes ; cette information est également clairement indiquée dans votre offre. Une facture est émise pour toutes les transactions et une option de facture électronique est offerte à nos clients corporatifs.

Choisissez 42 Dil pour la traduction assermentée à Konya

42 Dil Agence de Traduction est l'une des agences les plus établies et les plus fiables offrant des services de traduction assermentée à Konya. Depuis 2009, nous servons tous les districts de Konya et l'ensemble de la Turquie depuis notre bureau central dans le district de Selçuklu. Nous avons plus de 150 traducteurs experts dans nos rangs qui effectuent des traductions assermentées et certifiées par un notaire en anglais, allemand, arabe, français, russe, italien, espagnol, chinois et bien d'autres paires de langues.

Avec notre approche qui place la satisfaction du client au-dessus de tout, nous servons chaque année des milliers de clients individuels et corporatifs. Nous offrons un service spécialisé dans un large éventail de domaines, des documents juridiques aux rapports médicaux, des traductions académiques aux contrats commerciaux. Partagez votre document via WhatsApp, obtenez un devis gratuit en 15 minutes, recevez-le le jour même ou dans un délai de 1 à 2 jours ouvrables. Notre service de messagerie est disponible dans toute la région de Konya. Nous sommes là pour être votre partenaire de solution fiable dans vos transactions officielles.

Admin

De l'équipe de contenu du bureau de traduction 42 Dil. Suit de près les évolutions du secteur de la traduction et de la linguistique pour offrir aux lecteurs des informations précieuses.